Banner
Banner
20 апреля 09:09
  • $ 93.44
  • € 99.58
Культура
15 октября 2015 07:11

В Никеле презентовали книгу, написанную русскими и норвежцами

В Центральной библиотеке Никеля состоялась презентация книги норвежки Улауг Гамнес «70 лет мира на границе», приуроченной к празднованию 71-й годовщины разгрома немецко-фашистских войск в Заполярье и освобождения Восточного Финмарка солдатами Красной Армии.

Свидетельство эпохи

История создания этой летописи необычна. Написана она не профессиональными писателями, а обычными людьми, проживающими по обе стороны границы, живыми свидетелями войны, которая пришлась на их детство.

Книга издана на двух языках норвежском и русском. Обложку норвежского издания иллюстрирует картина никельской художницы Ларисы Зарубановой, на которой изображен советский солдат, принесший свободу Норвегии.

На русском издании — свидетельство той эпохи — норвежская семья с гробом своего ребенка. И эта иллюстрация на русском издании неслучайна. Родная тетя автора Улауг Гамнес вместе со своей семьей во время оккупации вынуждена была искать убежища в русском городке Мончегорске, где они прожили два нелегких года. Здесь у них родилась дочка, прожившая всего пять недель, и навсегда оставшаяся в земле Монче-тундры. Это стало таким горем для всей семьи Улауг, что она решила вынести на обложку книги эту картину, как символ большой беды, которую несет война.

— Голодное военное детство, сопровождаемое страхом ежедневной опасности и смерти, отложилось так сильно в памяти, — признается Улауг, что я решила собрать воспоминания и норвежцев, и русских — всех тех, кто пережил эту трагедию. Озвучена идея была в феврале 2014 года, откликнулись 30 норвежских и 9 русских партнеров. Через 8 недель их было уже 150 — с норвежской стороны, и 40 – с российской. Одних только переводчиков — 21 человек. А через полгода книга, весом 3 килограмма (!) увидела свет.

Дружба, которую не разрушить

В книге не только воспоминания о войне, в ней речь и о многовековой истории дружбы двух северных народов. Только современное сотрудничество насчитывает уже более 40 лет. Культура, спорт, неофициальные встречи, совместное празднование исторических для наших государств дат — вот основные составные нашего добрососедства.

И эту дружбу не смогут разрушить никакие политические виражи нашего беспокойного времени. Свидетельство этому — ответ Улауг на вопрос одной из присутствующих на презентации никельчанки: «Как получилось, что Норвегия тоже ввела экономические санкции против России?».

— Я знаю об этом, но эти вещи находятся там — наверху, а я здесь. И чувствую я себя здесь уверенной и защищенной. Для меня главное — не политика, для меня главное — что нам нравится дружить друг с другом, – говорит норвежская писательница. И эту дружбу она укрепляет вот уже 40 лет.

Жить, а не воевать

Автор книги — 80-летняя женщина, в прошлом учитель изобразительного искусства и истории, очень увлеченный человек, профессионал по керамике. Ее мастер-классы посещали и посещают до сих пор не только норвежские ученики всех возрастов, но и российские граждане. Более пяти тысяч учеников насчитывает Улауг в своем «классе». Несмотря на возраст, женщина очень активна и много путешествует по нашей стране. Правда, смеется, что за столь длительное знакомство с Россией, умудрилась выучить только два русских слова «бабушка» и «чай».

Чтобы пить чай, слово так хорошо знакомое норвежской гостье, ей подарили кружку, она же преподнесла в подарок библиотеке свои книги.

Книга с символичным названием «70 лет мира на границе» еще раз подтверждает только одно: мы пришли в это мир жить, а не воевать. Да, годы страданий, пережитых вместе, связывают нас крепко, но куда крепче нас связывают общие добрососедские дела и отношения. Недаром девизом приграничного сотрудничества являются слова «Folk til folk» («Народ к народу»).

 
Любовь АРТЕМЬЕВА. Фото Любови АРТЕМЬЕВОЙ

Материалы по теме